Embers by Sándor Márai
My rating: 4 of 5 stars
This novel written in 1942 is very much like "La Valse" (the symphonic poem by Ravel), an expression of profound nostalgia for the destroyed multi-ethnic and multicultural society of the Austrian-Hungarian Empire which went down in 1918. There is a clear link with the work of Joseph Roth such as The Radetzky March. The Hungarian title (A gyertyák csonkig égnek) means "The Candles Burn Down to the Stump" and that is what literally happens in the novel, during the night-long conversation between a seventy-five year-old general (Henrik) and the man who used to be his closest friend (Konrad), whom he now meets after the passage of forty-one years.
The mournful glamour of the lost Habsburg empire is called up in the secluded woodland castle of the general, where time seems to have stopped. The novel is a duel in words and silences between host and guest, where the general gives a long monologue, a sort of rant, accusing the guest, who mostly answers by acknowledging silences. The back story is only gradually revealed. Henrik and Konrad were close friends from their school days on, despite their difference in status and wealth. They were inseparable as brothers and it was Konrad who introduced Krisztina, who became Henrik's wife.
The three often meet together and the reader will already guess what happened - something the general also realizes when at a hunting party he sees Konrad point his gun at him (without being able to pull the trigger), before leaving without saying goodbye for a far-away, foreign destination. Searching for Konrad, the general visits his apartment where to his shock he meets his wife Krisztina, who only speaks one word, referring to Konrad: "Coward." After that, the life of the general falls to pieces. He never speaks another word to his wife until she dies eight years later, living apart in the hunting lodge.
Now, so many years later, Konrad who has made his fortune in the colonies, has briefly returned to Hungary and takes the opportunity to meet his old friend. The general wants Konrad to confess not only his own guilt, but also that of Krisztina, whom he suspects of having enticed Konrad to kill him. But Konrad meets his long accusations with silence, because, after all, Henrik already knows perfectly well what happened on that day, forty-one years ago, when something was lost forever. During their conversation, the candles have burned down, just as the candles of their lives have almost burned down to the stump, and just as only embers are left of the glory of the empire they once served. An exquisite structured novel about the disillusion that life inevitably brings, told with melancholy grandeur.
Sándor Márai (1900-1989) was born to an old Hungarian family in a part of the Austrian-Hungarian Empire that is now Slovakia. He traveled in his youth and lived in Frankfurt, Berlin and Paris, and even considered writing in German. But in 1928 he settled in Budapest and chose his mother language. He was active as a journalist, critic and author, and became known for his clear realist style. Márai wrote more than 40 novels and was one of the most influential representatives of Hungarian literature during the interbellum. Although Márai was highly critical of the Nazis and known as antifascist, he remained in Hungary during the war, but was driven away by the Communist regime that seized power after WWII. He left Hungary in 1948 and after a brief stint in Italy, settled in San Diego in California. Cut off from his own culture, he sank in depression and finally died by his own hand in 1989. He was only discovered as a great European author in the 1990s, when the first translations of his work appeared in French, and then in many other languages as well.
View all my reviews